Записи по тегу

стихи

Я знаю самый популярный вопрос, который задали детям в этом месяце. И мне он не нравится!

—  А ты слушалась взрослых? Ты была хорошей девочкой? Ты был послушным мальчиком?

В этом месяце миллионы детей по всему миру, делая ангельские лица, кивают надоедливым взрослым в ответ с одной лишь только целью — получить подарки. А взрослые с присущей им серьезностью и властью настаивают: хочешь получить подарок, веди себя хорошо; и, да, хорошо — это значит так, как нам удобно.

Что со мной не так? Почему мне это не нравится? Не хочу, чтобы мои дети меня слушались?

Да нет же, я хочу!

Хочу, чтобы мой шестилетка по пути в магазин просто шел со мной рядом вместо того, чтобы проверять на прочность каждую поддернутую льдом лужу. Я ненавижу мокрую одежду! Я хочу, чтобы мой трехлетний энерджайзер засыпал ровно через пять минут после объявленного мной: «Пора спать!» А еще я хочу, чтобы в пиковый момент ссоры, когда они с братом кубарем катятся из детской в гостиную и пронзительно орут, было достаточно моего тихого: «Дети, успокойтесь», —  для того чтобы они, словно очнувшись от дурмана, встали и, улыбаясь, пошли читать книжки. Сами. В тишине.

Также я хочу, чтобы готовая еда появлялась в доме по щелчку пальца, магазин сам ходил ко мне, а пополнение на банковском счете было ежедневным и непрерывным, отныне и во веки веков. Разумеется.

Знаете только, в чем беда? Читать полностью

5 пронзительных стихов о родительстве и детстве. Осторожно слезы!

живот инстаграм

Светает. И в детские голоса
Свой щебет вольют воробьи.
У мальчика будут твои глаза,
а губы будут мои.

Он вырастет, станет в футбол гонять,
Порывист и угловат,
Он будет моей улыбкой сменять
Твой нахмуренный взгляд.

Он с нами пойдет по разным краям,
В пути собирая мечты,
Он будет книги любить, как я,
И дороги любить, как ты.

Когда-нибудь, после суровой зимы
Он сам зашагает вперед,
Он многое сделает так, как мы,
А многое наоборот.

В нем будет закалка моя и твоя,
Твои и мои мечты.
И все же он будет лучше, чем я.
И даже лучше, чем ты.

© Юрий Левитанский

Читать полностью

Мамин аккардеон

Я считаю, что мне очень повезло. В мае этого года, на Конференции «Я и другой. Пространство отношений» мне посчастливилось купить книгу стихов американского философа, психотерапевта и поэта Гари Уйатэда. Книга называется «Вслушиваясь». Перевел ее не менее прекрасный человек, философ, поэт и психотерапевт Виктор Каган. Та самая удача, когда встречаются два человека с большими сердцами, а результат их работы позволяет тебя погружаться на глубину. Свою собственную живительную глубину. Я рада поделиться этим с вами.

Текст: Гари Уайтэд; Перевод: Виктор Каган;  Фото:Руслана Слепова

garywhited1Когда она открывала обшитый бархатом футляр,

его черное и белое слоновой кости тело

светилось и я думал, что Святой Дух,

Наверное существует. Она давала аккордеону

 

согреться у печки, прежде чем извлечь

его сложенное тело. Пока она ждала,

ее лицо начинало светиться. Я думал, Читать полностью